Givenchy: Angelic Couture

Givenchy: Angelic Couture by fashionistasmile on Polyvore
Givenchy proposes for the summer 2013, celestial color and couture of taste almost talar from the 60's. "Rather, it is a return to my roots and those of the maison" says Riccardo Tisci, the Italian designer who had so far given to the brand an elaborated sensual force quite dark, and that now seems to want to clean up, rediscovering the purity of the cuts from tailoring, without decorations and embroidery.

Givenchy propone per l'estate 2013 il colore celestiale e una couture quasi talare di sapore anni 60: "Piuttosto è un ritorno alle mie radici e a quelle della maison" precisa Riccardo Tisci, lo stilista italiano che finora aveva conferito alla griffe una elaborata forza sensuale alquanto dark, e che ora sembra voler fare pulizia, riscoprendo le purezze dei tagli da sartoria, senza decori e ricami.

Tisci continues to dig into the Catholic culture, where his origins lie in the South of Italy (his family is from Puglia) on the border between religion and paganism, but this time leaves the dark tones to chase an aesthetic from the 60s, less twisted and more luminous, a vision of couture pseudo-monastic.

Tisci continua a scavare nella cultura cattolica, dove affondano le sue origini meridionali (la sua famiglia è pugliese) al confine tra religiosità e paganesimo, ma stavolta abbandona i toni cupi, per rincorrere un'estetica anni 60, meno contorta e più luminosa, una visione couture pseudo-monacale. 

The woman is almost angelic, a little nun, the color that stands out is an unusual blue, alternating with white, beige and black. The clothes have something talar, and still have wings, which give amplitude at the shoulders or bend at the waist to form some round loops stopped by a flat metal closure.

La donna è quasi angelicata, un po' suora, il colore che si fa notare è un inusitato celeste, alternato al bianco, al beige e al nero. Gli abiti hanno qualcosa di talare, e comunque hanno le ali, che danno ampiezza alle spalle o che si piegano a formare sul busto delle anse rotonde fermate da una piatta chiusura metallica, una moderna molletta. 

The silhouette at Givenchy is minimalist, rectangular, but can flourish with large ruffles (maybe it's the game of the season): The waves of organza form curls stopped by clips. The wings give breadth to the straight jacket, or even the chiffon blouse: both drop on straight skirts, long or short, as panels on trousers.

La silhouette da Givenchy è minimalista, rettangolare, ma può fiorire con grandi volants (forse è il gioco di stagione: Le onde di organza formano riccioli fermati dalle mollette. Gli alettoni danno ampiezza alla giacca diritta, o anche alla blusa di chiffon: entrambe scendono diritte sulle gonne, lunghe o corte, come pannelli sui calzoni. 

The collar of a priest (but in gold metal), the monastic collar, hair pulled back in a severe manner: a message of rigor and purity that plays in contrast to the one-shoulder blouses but especially with sandals, light and transparent, and a sculpture heel .

Il collare da prete (ma in metallo dorato), il colletto monacale, i capelli raccolti in modo severo: un messaggio di rigore e castità che gioca in contrasto con le bluse monospalla ma soprattutto con i sandali, leggeri e trasparenti, e un tacco scultura.